La música árabe, rica en historia y tradición, se extiende desde el norte de África hasta el Oriente Medio. Con sus raíces en los antiguos imperios mesopotámicos y egipcios, este género musical ha evolucionado a lo largo de los siglos, influenciado por la música persa, turca y andaluza.
La música árabe es conocida por su uso de instrumentos como el oud, el qanun, el ney y el derbake, así como por sus complejas escalas y ritmos. Las letras a menudo exploran temas como el amor, la naturaleza y la religión.
Además de su rica tradición, la música árabe moderna ha experimentado una evolución en el siglo XX, incorporando influencias del rock, el pop y la música electrónica. Ha ganado adeptos no solo en el mundo árabe, sino también en otras regiones.
La música y la danza desempeñan un papel esencial en la cultura árabe, utilizadas en celebraciones, festivales y manifestaciones artísticas y religiosas. También enriquecen la experiencia cinematográfica y televisiva árabe, añadiendo profundidad emocional a las narrativas.
Abdelhakim Bouromane, mejor conocido como Hakim, es un cantante Marroquí y Español, que nació en Casablanca (Marruecos). Su infancia la vivio toda en esta ciudad legendaria, hijo de familia numerosa y descendiente de la tribu de los "Berebere". Su familia, comerciantes, se inicio en la música a la edad de cinco, junto a su padre yendo a las mezquitas a cantar cantos religiosos tal vez este sea el primer recuerdo que le vieee a la mente a una persona que lleva cantando desde su infancia. A la edad de siete años, Hakim ya ganaba algo de dinero cantando junto a su padre, el cual hacía un trabajo de naturaleza religiosa. El canto religioso formo parte de la vida de Hakim durante su infancia y adolescencia, momento en el que, además, comenzó también a cantar en bodas y fiestas de personalidades importantes. Mientras se licenciaba en filología árabe en la universidad de Hasan II en Casablanca, Hakim, que ya había descubierto la rentabilidad de su voz, cantaba en orquestas, prime...
FONÉTICA
Parte 1
Nary, nary.
Nary, nary,
Nary men gamaloo.
Nary, nary,
Alby eih garaloo?
(repete)
Men nazra, khadny fe lahza,
Dobna ehna sawa.
Habibi dah.
Agmal kalam fe eyono,
Alo enei el hawa.
Habibi dah.
(repete)
Habeyto, ameil eih?
Habibi dah.
Nary men eil ana fee.
Habibi dah.
Nary, nary.
Nary, nary,
Nary men gamaloo.
Nary, nary,
Alby eih garaloo?
(repete)
Parte 2
Ah men khedoodo, soto,
Odo we dehketo.
Habibi dah.
Arabt meno,
Ashekt naro we reketo.
Habibi dah.
(repete)
[hindu]
Nary, nary.
Nary, nary,
Nary men gamaloo.
Nary, nary,
Alby eih garaloo?
(repete)
Parte 3
Salemto alby
Hata abl makalimo.
Habibi dah.
Maho kan fe baly,
We fe khayaly barsemo.
Habibi dah.
(repete)
[hindu]
Repete parte 1
[hindu]
Repete parte 3
Repete parte 2
Tradução para o Português
TRADUÇÃO
Parte 1
Estou em chamas.
Estou em chamas.
Estou em chamas por sua beleza.
Estou em chamas,
O que houve com meu coração?
(repete)
Com um olhar, em um segundo, ela me cativou.
Nós nos apaixonamos.
Esta é minha amada.
As mais belas palavras nos olhos dela,
Ela falou de amor para mim.
Esta é minha amada.
(repete)
Eu a amo. O que posso fazer?
Esta é minha amada.
Estou em chamas por tudo isso.
Esta é minha amada.
Estou em chamas.
Estou em chamas,
Estou em chamas por sua beleza.
Estou em chamas,
O que houve com meu coração?
(repete)
Parte 2
Eu não posso resistir às bochechas, voz,
rosto e sorriso dela.
Esta é minha amada.
Eu cheguei perto dela,
Desejei seu fogo e seu jeito.
Esta é minha amada.
(repete)
[hindu]
Estou em chamas.
Estou em chamas.
Estou em chamas por sua beleza.
Estou em chamas,
O que houve com meu coração?
(repete)
Parte 3
Entreguei meu coração,
Antes mesmo de falar com ela.
Esta é minha amada.
Há muito em minha mente
Eu a vinha imaginando.
Esta é minha amada.
(repete)
[hindu]
Repete parte 1
[hindu]
Repete parte 3
Repete parte 2